Psalms 35:27
LXX_WH(i)
27
V-AMO-3P
[34:27] αγαλλιασαιντο
G2532
CONJ
και
G2165
V-APO-3P
ευφρανθειησαν
G3588
T-NPM
οι
G2309
V-PAPNP
θελοντες
G3588
T-ASF
την
G1343
N-ASF
δικαιοσυνην
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
V-AAD-3P
ειπατωσαν
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSM
παντος
G3170
V-APD-3S
μεγαλυνθητω
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NPM
οι
G2309
V-PAPNP
θελοντες
G3588
T-ASF
την
G1515
N-ASF
ειρηνην
G3588
T-GSM
του
G1401
N-GSM
δουλου
G846
D-GSM
αυτου
IHOT(i)
(In English order)
27
H7442
ירנו
Let them shout for joy,
H8055
וישׂמחו
and be glad,
H2655
חפצי
that favor
H6664
צדקי
my righteous cause:
H559
ויאמרו
yea, let them say
H8548
תמיד
continually,
H1431
יגדל
be magnified,
H3068
יהוה
Let the LORD
H2655
החפץ
which hath pleasure
H7965
שׁלום
in the prosperity
H5650
עבדו׃
of his servant.
DouayRheims(i)
27 Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
KJV_Cambridge(i)
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Brenton_Greek(i)
27 Ἀγαλλιάσθωσαν καὶ εὐφρανθήτωσαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου, καὶ εἰπάτωσαν διαπαντὸς, μεγαλυνθήτω ὁ Κύριος, οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
27 Those delighting in my justice shall rejoice and be glad: they shall say always, Jehovah shall be magnified: he delighted in the peace of his servant
JPS_ASV_Byz(i)
27 Let them shout for joy, and be glad, that delight in my righteousness; yea, let them say continually: 'Magnified be the LORD, who delighteth in the peace of His servant.'
Luther1545(i)
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR müsse hoch gelobet sein, der seinem Knechte wohl will!
Luther1912(i)
27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
ReinaValera(i)
27 Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo.
Indonesian(i)
27 Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
ItalianRiveduta(i)
27 Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia l’Eterno che vuole la pace del suo servitore!
Lithuanian(i)
27 Tegul šaukia iš džiaugsmo ir linksminasi tie, kurie mane užtaria ir tegul sako: “Tebūna išaukštintas Viešpats, kuriam patinka Jo tarno gerovė!”
Portuguese(i)
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.